Как читать маркировку на упаковке туалетного мыла

Как читать маркировку на упаковке туалетного мыла

Производитель — и по закону, и по здравому смыслу — обязан обеспечить покупателя полной и достоверной информацией о своём продукте. Для туалетного мыла вся эта информация размещается непосредственно на упаковке. Что именно должно быть напечатано на упаковке, определено в пункте 9 статьи 5 Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 009/2011 «О безопасности парфюмерно-косметической продукции».

Маркировка туалетного мыла должна включать в себя:

  • наименование продукта, для мыла, выпущенного в соответствии с ГОСТ, указывается марка;
  • изготовитель и его адрес (юридический адрес, включая страну);
  • страна происхождения парфюмерно-косметической продукции (если страна где расположено производство продукции не совпадает с юридическим адресом изготовителя);
  • наименование и место нахождения организации (юридический адрес), уполномоченной изготовителем на принятие претензий от потребителя, если изготовитель не принимает претензии сам на территории государства-члена ТС;
  • номинальная масса куска, на момент упаковки;
  • срок годности: дата изготовления (месяц, год) и срок годности (месяцев, лет), или надпись «годен до» (месяц, год) или «использовать до» (месяц, год);
  • описание условий хранения в случае, если эти условия отличаются от стандартных;
  • номер партии или специальный код, позволяющие идентифицировать партию парфюмерно-косметической продукции;
  • список ингредиентов (состав) продукта.
  • Также должен быть указан нормативный документ, по которому выпускается мыло – ГОСТ или СТО, штрих-код и маркировка единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза – знак ЕАС.

Вся эта информация должна быть представлена на государственных языках государств-членов Таможенного союза, в которых осуществляется реализация продукта. Как видите, это довольно большой объем информации, и его сложно бывает уместить на ограниченной площади мыльной упаковки, особенно, если это маленький кусочек, или если мыло поставляется на экспорт в несколько стран.

Если вы проверите полочку в ванной комнате и косметичку, то заметите, что на многих продуктах нет состава на русском языке. В соответствии с ТР ТС 009/2011 производитель может указывать состав либо на государственных языках государств-членов ТС, в которых продается его продукция (русском, казахском, армянском и др.), либо указывать состав в соответствии с международной номенклатурой косметических ингредиентов (INCI — аббревиатура от The International Nomenclature of Cosmetic Ingredients) с использованием букв латинского алфавита. Состав, указанный «на INCI», будет выглядеть одинаково на любом языке, а информацию о любом ингредиенте легко найти в интернете по его названию на латинице. Всегда, когда у нас есть такая возможность, мы стараемся приводить состав мыла на русском языке. Но если мыло поставляется в несколько стран, то места на упаковке для составов на нескольких языках может не хватить: поэтому состав может быть размещен по международной номенклатуре косметических ингредиентов INCI. В базе INCI уже более 8000 ингредиентов, и она ежегодно пополняется.

inci_1000.jpg


Кроме обязательной, на упаковке может размещаться информация, описывающая отличительные свойства продукта. Например, на детском крем-мыле НМЖК «Мой малыш» «Классическом» указано «Гипоаллергенно», «Не содержит отдушек и красителей», «Прошло испытания в ФГУ РНИИТО им. Р. Р. Вредена. Подходит для детей с первых дней жизни». 

sostav1_1000.jpg

Каждое такое утверждение должно быть основано на результатах дополнительных исследованиях. Например, для того, чтобы подтвердить, что мыло «мой малыш» не вызывает аллергии, была проведена оценка действия крем-мыла «Мой малыш» в аккредитованном лабораторном центре и получено заключение о гипоаллергенном эффекте, о безопасности крем-мыла для кожи детей и новорожденных, о возможности применения с первых дней жизни для мытья тела детей, в том числе склонных к аллергии.